Cathal Ó Searcaigh, By the Hearth in Mín a’ Leá


by Michael Peverett


Cathal Ó Searcaigh writes popular poetry. He has no room for indirectness, is naturally extrovert, colourful, candid and lyrical. You, the reader, are invited – in fact assumed – to go along with what the poem revels in or laments. Since sometimes the popular reader may baulk at the content this has also made him unpopular in ways that a less direct poet can never be; for example, when he writes clear-eyed paeans to gay lovers or describes a father-daughter rape in the all-too-traditional rural setting of "Gort na gCnámh" / "The Field of Bones". Some of his other work, for example his plays, has also caused ripples of offence among traditionally-minded audiences.

To get something back from these poems a gesture of assent is really required in advance, like when you show up at a party. I don't find this gesture of assent comes very naturally to me; I have grown too accustomed to being piqued and seduced by unexpected turns in what I read and these poems have a different way of going about things: they generally turn out to be more or less what you thought they'd be at the outset. So rather too often I've instead been diverted into puzzling out the Irish text, a completely absorbing activity that has significantly slowed down production of this review!

What is this assent to? I think what it is is to the poem's enactment. What I mean is that the poem is not so much a discourse as an enactment of its subject. If you don't choose to join in the enactment then it never happens.

Let's approach this from a different angle. I'm too ignorant to know if this is a feature of Irish poetry generally or just the way Ó Searcaigh writes poetry, but he tends to dwell a long time on the same spiritual moment, circling around it by employing a wide variety of epithets and repetitions slightly re-cast in order to hold the poem in one place. The time taken by the lines, in other words, is not (what we are accustomed to) proportional to the amount of information that needs to be said, but proportional to the greatness, intensity or enormity of the subject: if it is an intense feeling, then in order to enact it a certain number of lines are required. (This reminds me a little of Anglo-Saxon poetry.)

This is an example.

    ag tuirlingt ina thuilidh solais ag a chosa;
    an ghrian uilechumhachtach,
    a leannán rúin as na spéartha;
    tchínn í á mhuirniú is á bháthadh
    á mhaisiú is á mhúchadh
    á leá den tsaol
    á chumascadh lena solasbheatha féin,
    agus tchínn an seanduine ag imeacht
    lena chuid roicneacha is le leatrom na haoise;
    tchínn é ag imeacht as raon mo radhairc
    cosúil le carraig á creimeadh i dtuilidh sléibhe;
    á mionú is á meilt;
    is tchinn an ghrian ag teasú chuige go ciúin
    á géilleadh féin do thabhairt an tsrutha;
    agus sa chiúnas adaí
    tchínn an seanduine ag gabháil ar ceal,
    ag géilleadh a nádúir is a dhílseachtaí
    dá Dhianghrá.

    I'd see the sun quietly warming
    to him, landing in majesty
    at his feet in a tide, his secret
    lover from the sky. I'd see her
    caress, immerse, lick and quench,
    dissolving him into her own lifelight.
    I'd see the old man, with his wrinkles
    and slights, fade slowly from view
    like a rock gnawed by the sea,
    crumbled and crushed, surrendering
    to the current; and in that quiet,
    I'd see the old man eloping,
    giving his essence and elements
    to his true love.

    (from "Taispeánadh" / "Revelation", trans. Frank Sewell)

This is just an extract: the whole poem stands on the same spot: old man, sun, light, metamorphosis. It stays there long enough for you to forget that, for example, the sun can't always be shining and the old man doubtless listens to the radio in the evening; instead, you start to dissolve into the sunlight yourself. Sewell reduces 18 lines to 14, but he does give an idea of how the poem proceeds: that emphasis on the stealthy sounds of heat, that enactment.

But it's obvious that Ó Searcaigh gave the translators some trouble. If you try and stick religiously with his pacing, it can easily slip into bathos. This is Seamus Heaney translating the end of "Na Píopaí Créafóige" / "The Clay Pipes":

    ....  like the forest people of Columbia
    I read about in the library,
    a tribe who smoke clay pipes, coloured pipes
    that used to have to be made from this one thing:
    basketfuls of clay
    scooped out in fatal danger
    in enemy country, in a scaresome place
    full of traps and guards and poisoned arrows.
    According to this article, they believe
    that the only fully perfect pipes
    are ones made out of the clay
    collected under such extreme conditions. 

These 12 lines represent the same number in the original, but Oh My God! how they flounder as they struggle to pad out what is all too evidently only about three lines worth of solid information. You can see why Ó Searcaigh is trying to keep us enacting this raid, though; he wants to make us spend long enough with the tribe and its customs to register many aspects of his none-too-obvious analogy with the rest of the poem (which is about an American acquaintance who was obsessed with fathoming death).

Yet the approach commonly taken by Frank Sewell and Denise Blake, of stripping out repetition and circumlocution to deliver a more concise sequence of punches, can go wrong too; it can end up surrendering the core of the poem.

I am still unsure whether "Gort na gCnámh" / "The Field of Bones" is a good poem or not. The horrors of the story are well-rendered when we are dealing with action, the father's rape of his thirteen-year-old daughter or the dreadful loneliness, at night in the field, of clandestine birth and infanticide:

    My midwife was an old dog bitch,
    Who lapped up my blood, chewed on afterbirth.

This is one of those moments that, because we at first dismiss it as a Gothic fantasy, returns with double force when the penny drops: that this is only how it was.

These awful memories are constrained within a formal frame, seven sections each of thirteen long lines. That frame reflects with a certain irony the unvarying repetition of the way of life in which the narrator is trapped, the impossibility of getting out, the isolated rural setting, the imaginative poverty that looks picturesque to a traveller. If the father is a brute the daughter is herself brutalized; that was part of what being a victim would mean. And like her the poem itself cannot move away. There was never a time when life was not unspeakable and it's a procession that never gets any less black.

But Blake makes some unfortunate decisions about how to represent the poem, especially right at the start:

    Girl, the light is fading, he barks
         out of nowhere,
    as if I had the slightest control
         over the night.
    Oh, Christ, if that churlish fool
         only understood
    half of what he said. My father, the thran
        brutal bastard.

It's true that in this opening scene the daughter (now 42) is physically a match for her father, but surely everything we learn as the poem proceeds tells us she is utterly incapable of being so energetically sassy, so comfortably superior, as the voice here suggests ("as if I had the slightest control"). Partly I blame this on Blake's reduction of circuitous meandering to clipped concision. And too much is left out – a whole sentence about the light fading in the narrator's mind, for instance. What we are left with makes a disastrously wrong entry to the poem: if the father really accuses his daughter of nightfall then he's comically senile, and if he doesn't then she's being comically irritable. Comedy is not, I am sure, one of the things we're meant to be hearing here. It's disastrous because it has longer-term effects. A narratorial "I" is always vulnerable to being read as a dramatic monologue with all that it implies of an understood audience and of exposure of the narrator's character: and Blake allows that misconception to be enforced since her brevities tend to interjections. Yet it's clear from the poem as a whole that this discourse is not even supposed to be realized as an interior monologue; instead, it needs to be grasped as an emblematic convention where the mute are made to speak their stories, like in a martyrology.

Of course I can't fully understand the translators' difficulties. Everyone seems to think they need to do a bit extra: Heaney gives us Heaneyisms ("plash and glitter", "the pitch and brawl of the sea"), Sewell introduces pop puns and allusions ("pow and glory", "Hooked, lined and sinkered", "long and winding road"); I think these compensate for an energetic language of epithets and syntactic fluidity that their English poetry can't replicate.

Ó Searcaigh's writing is good at creating a static image which may be a state of mind or a style of life or may be a fragile position that the poem manages to occupy without moving away from it. One of the best poems is "Do Isaac Rosenberg" / "For Isaac Rosenberg". The poem switches guilelessly between evoking the horrors of Rosenberg's war and celebrating Ó Searcaigh's happy love:

    I never saw fresh-faced soldiers thrown like straw sheaths
    in the fertile fields of warfare; smelt a deathly stench
    rising as a plague from the rotting flower of youth,
    
    never wore the carnage-soaked muck of a battleground,
    lost my mind in the sound of explosions, nor felt the hot sting
    of a bullet, like a wasp sucking out the wild honey of my life.
    
    No, don't be offended, Isaac Rosenberg, by my using your name,
    I who am shielded by my poems in this sanctuary of love
    while the red wound of war still festers in the heart of Europe.
    
    For my soul was joyous from the closeness of that wonderful body.
    My lover at my side; each limb, each muscle, each promontory,
    each portion of him from his crown to the ground – all so enticing.

This was written during the Balkan war. Like another good poem here, "Duine Corr" / "Odd Man Out", this probes unerringly into that unease that we now feel at witnessing conflict in other parts of the world from a comfortable distance. The ending risks exposure as vacuous, as in bad taste, as sheer cheek:

    The Larks sing to me what they used to sing to you
    before you were blown to the heavens –
    companionship and music surpass rivalry and conflict.
    
    Although I have never been in the jaws of combat,
    and I have only ever frittered away my paltry lifetime
    hibernating from current events in my cloistered corner;
    
    I would like to assure you, beloved poet, who was unwavering
    with your words, who spoke the stark truth amid the slaughter –
    I am with you on the side of Light, with you on the side of Life.

   (trans. Denise Blake)

Yet surprisingly and triumphantly it does get away with that. And when (asks Seamus Heaney somewhere – I forget where) did a poem ever end with its last words? The irrepressible high that runs through the poem, perversely admitted as it must seem, actually makes it possible to speak again about the nearly unspeakable. War, then as now, is – as actual as the larks. At the same time the poem's achievement feels of its time: the 1990s. The motives of the Bosnian war seemed invisible to foreign eyes, all wars were then analogous to each other. But since 2001 our concept of war has been re-politicised; I don't think Ó Searcaigh could write this poem today.

For the rest, there are poems about Gealtacht countryfolk, about being inspired by the Beats, about highs and lows as a gay outsider in London, about writing poetry, about heartbreak, death, dignity and ecstasy. Hope (dochas) is constantly being blighted or re-ignited. These what we call "big" words, and we hardly ever use them in poems, get used quite hard here.

Irish as a living language now stands, Ó Searcaigh laments, on the very brink:

    To-day it's my language that's in its throes,
    The poet's passion, my mothers' fathers'
    Mothers' language, abandoned and trapped
    On a fatal ledge that we won't attempt. 
    She's in agony, I can hear her heave
    And gasp and struggle as they arrive,
    The beaked and ravenous scavengers
    Who are never far... 

    (from "Caoineadh" / "Lament"  trans. Seamus Heaney)

There is an urgency both to writing poems in Irish and to reading them. It is said that some writers in Irish resist being translated into English, and I'm pleased to be given the chance to read this. I wish I could value more highly Ó Searcaigh's evident qualities: his extroversion, directness, variety. I might feel more excited about some other Irish-language poetry, I don't know, but even so, given this opportunity to read one contemporary Irish-language poet at length and with parallel text, given the fertility of the questions it arouses, I do now want to know.

*
[The following notes on the Irish language were compiled from various sources – some of which may not be authoritative – during preparation of this review. Readers as unprepared as I was may find them interesting.}

The Celtic languages, relics of Northern Europe's dominant culture two millennia ago, are all now extinct or threatened with extinction. The healthiest by far – where none are healthy – is Welsh, rural Wales having escaped (if not much else) the clearances and the great famine of 1846, the inhuman policies of dispersal that fell most heavily on the Gaelic-speaking populations of Scotland and Ireland.

In 1835 the number of Irish speakers was estimated at 4 million, comprising the vast majority of Irish people "beyond the pale". That was no doubt an unprecedentedly high figure as the rural population was exploding. Then came the terrible famine and subsequent mass emigration. In the United States Irish, like other northern European languages, tended to be displaced by English, though around 25,000 Americans still speak Irish at home. By 1891 the number of speakers in Ireland was 680,000, but this was an ageing population. Thirty years later when the partitioned Eire won independence there may have been only 250,000.

Even so, Eire adopted Irish as its official language and it could have gone a different route if advice from the supporters of Irish Gaelic had not been rejected, as it was in 1926.

The high official prestige of Irish, its compulsory study in schools and its wide use for ceremonial and sentimental purposes has done little so far to halt the decline of Irish as a truly living language. The poet Máirtin Ó Direáin (1910-88), who was brought up in the Aran Islands, spoke only Irish until his mid-teens, but that's unimaginable today. The formidable currency of English is the enemy. Though nearly 1.5 million Irish people claim some measure of competence in Irish, in those very small and fragmented areas known as the Gaeltacht – the only places where Irish can feasibly be used as a medium of communication outside private life – it's thought that the number of people fluent in Irish, optimistically 80,000 according to the last census, may really be nearer to 20,000. Nevertheless a revival of sorts is under way, and the new Irish-speaking schools (outside the Gaeltacht) are fully subscribed.

Despite the large number of native Irish speakers in the 18th-19th centuries, the prestige of Irish among the educated classes had steadily declined. It was perceived as the language of economic deprivation; nearly everyone who spoke it was illiterate and during this period the only poetry in Irish was folk-poetry. No standard orthography for modern Irish existed until the Second World War.

It's been remarked that the poet who writes in Irish today is often placed in the curious position of being asked to justify that "choice" of language; sometimes explicitly, more often implicitly. The supposition is that anyone who writes in Irish today is bound to be fluent in English too and that a non-obvious choice has been made. In theory the prestige of Irish in the new Republic could hardly have been higher, yet many in literary communities did not buy in to this somewhat half-hearted official window-dressing: was this archaic language of ceremonial and sentiment appropriate for so serious a business as modern literature? So a vestige of that unpleasant snobbery remained. The decline of Máirtín Ó Direáin's poetry as he gradually withdrew into an extreme rejection of threatening urbanism was seen as an example to be avoided. But what was the alternative? Hadn't Seán Ó Ríordáin let the cat out of the bag when he admitted he wrote poems in a language that couldn't fully encompass his modern experience?

But is there in fact a language anywhere on earth that can fully encompass our experience? Surely all but the most naïve of poets now know that their own language (whichever it happens to be) is very far from being a neutral or transparent medium for the transmission of what is around us; that on the contrary it always tries to constrain what is out there to be said; that, subtly or not, it needs more than a little destructive maintenance?

The writer in Irish may find common cause with other minority languages, may naturally respond to a sympathetic international interest in her/his own minority language and may also as it were win a moral victory over the notoriously monoglot native English-speaker by developing an international engagement with other languages. Nuala Ní Dhomhnaill, for example, is fluent in six languages including Dutch and Turkish. There is also a growing (though still small) interest in translations from foreign languages into Irish, exemplified by Gabriel Rosenstock's translations from the German of Peter Huchel. It's an endeavour that strengthens Irish while at the same time fostering an international outlook among Irish writers.

Nevertheless, the growth of Cathal Ó Searcaigh's reputation is associated with the appearance of his poems in bilingual English translation, in Homecoming/ An Bealach 'na Bhaile (1993) and Out in the Open (1997), from which the current volume is selected. If from one point of view English is the enemy, from another point of view it's too important to ignore. It is thus that most poetry readers in Ireland and now in Britain can be made aware of Irish-language writers and of their literature's existence.

Cathal Ó Searcaigh's By the Hearth in Mín a' Leá, translated by Frank Sewell, Denise Blake and Seamus Heaney, is published by Arc Publications, 2005 (ISBN 1 90461421 3)

Collage Capital: An Interview With Giles Goodland

 



Giles Goodland's Spy In The House Of Years (Leviathan Press 2001) presented the 20th century as a series of collaged lines from each year. Capital (Salt Publishing 2006) continues this technique, this time each collage taking a form of Capitalisation, for example Dead Capital, Sleeping Capital, Symbolic Capital, researched poems from diverse periodical sources. More poems from the book: Surveillance Capital, Waste Capital, Cold Capital, Flight Capital, Dream Capital, Seed Capital, Burnt Capital. Goodland's most recent publication is an e-book, A Bar (Beard of Bees), an extendable man-walks-into-a-bar joke.



Edmund Hardy: How did you get started on different kinds of Capital?

Giles Goodland: I finished Spy in the House of Years about 7 years ago and I was still intrigued and entranced by the possibilities of systematic collage. Spy was a sequence of 100 synchronic poems: each poem concerned a year of the twentieth century and was static within itself. I wanted to write a sequence in which the movement through time was more a part of each poem. I had inherited a database of late twentieth century material from my work on Spy and reading through this, certain themes were apparent. I wanted the poems to be about texts in some sense, specifically electronic texts, and I began to play with the idea of money as a text; like the text it has made a transition from paper to electronic existence, and like the text it depends on what people agree to believe it means. From another angle I was interested in this word 'capital', which has a long complex history, full of ambivalence and contradiction, and centrally the word is very productive of compounds: flight capital, intellectual capital, social capital, etc. Many of these compounds are of very modern origin, and many of them are entertainingly ambiguous. 'Murder Capital' can either mean a place in which many murders happen, or the capital necessary to commit murder, or if the phrase is inverted, it becomes a crime that makes one liable to the death penalty. 'Flight capital' is money that is withdrawn by capitalists from any social enterprise perceived as risky (hence exacerbating its demise), but can also be a flight to a geographical capital. From there I just had to trawl through masses of databases and select the most potent or interesting capital compounds.


E: Each of your 14-piece collages often takes a theme – e.g. green things (in Spy), then explicitly in the title of each Capital poem. So, for Cold Capital, did you go looking for quotes on coldness, or did they accumulate, placed in a cold file?

G: I did start out with files. For Spy, I had paper-based files, several boxes full. I would accumulate slips of paper with quotes from a certain year of the last century. At a certain point they reached a kind of critical mass and a 14-quotation poem became possible. Sometimes I had to have 100s of quotations for a theme to become apparent. Sometimes the theme was as obvious as a colour, so for instance I might have say 10 good quotations from the year 1920 with the word green, then I had to chase up and research to find another four good quotations from that year. For Capital, each poem is theme based, and at the start I used a file of magazine and journal articles from the last 20 or 30 years which I amassed on my own PC. Then for each year (or line) in each poem I would search through the files and find something appropriate in some ways. Towards the end I got broadband and found it easier to simply paste my research from various databases straight into the poem.


E: What happens between two pieces of collaged material? (A connective, a gap, a cut, a defamiliarizing device?)

G: Hmmm, can I have all of these, depending on context. Parataxis is an irritating term because of what it conceals. If you think of a parataxis as a gap in syntax, it is richer to talk about 'and parataxis', 'but parataxis', 'then parataxis', etc. (supply your own conjunction..) My favourite conjunction is 'but', and I hope many of these poems have invisible 'buts' between them (if there's a pun there I'll lay claim to it). Contradictions are interesting, and in any work dealing with capital there are so many contradictions that can be exploited. I am not sure about defamiliarization. I think the media is already defamiliarized. A news programme habitually uses techniques of defamiliarisation in which the viewer is show part of a 'story' and then brought back to the studio. I would like to refamililiarize people with what is behind texts.


E: Can you give an example of a contradiction you have exploited. My impression is that you bring out meta-contradictions by bringing so many arguments/argumentative pieces or examples together.

G: Yes, these contradictions are a little hard to quote from in isolation from the poems as a whole. I tried to ensure that I was quoting from a wide enough range of periodical sources that the contradictions would create themselves, by using for instance a variety of business-type magazines, both the one that seem to have the function of apologising for capitalism such as The Economist, to the specialist insider magazines such as banking and finance journals, in which the people dealing with money were talking to each other; these are often contradicted by the articles from academic magazines which attempt to present an objective view of the workings of society. Also I got some pieces which were translations of Chinese, Soviet, or North Korean speeches, reproduced in English-language periodicals for the benefit of researchers and politicians. And also a lot of general periodicals, whatever I could get hold of really. Here are the first 5 'lines' of 'Fat Capital':

Cargo weighing as much as 2,200 lb can be air-dropped precisely through the rear door

production of grain, fats and oil and pork has all surpassed their past best records

the courts never quite made up their minds on the weight to be given to 'offensive,' to 'prurient'

among Protestants obesity becomes progressively less prevalent as you go from Baptists to Methodists to Lutherans to

a huge party for investors and friends. The bill for the food—including salmon pate, duck and roast suckling pig—came to
This is quoting from Aviation Week & Space Technology, from the BBC Summary of World Broadcasts which was running a translation of Ma Wenrui's speech on the Shaanxi economy, from the right-wing American Heritage Foundation Policy Review, then Business Week and then Time, for the years 1978-82. When I was assembling these pieces I was looking for quotes that embodied different sense of fatness or weightiness and sort of hooking them together in various ways, I wanted the syntax to usually click, I wasn't specifically looking for contradictions on a semantic level, but I was assuming that if the sources came from societies that are rubbing against each other, or from discourses on completely different levels, I would not have to look for them because they would already be there.


E: Reading one of your collages as a long sentence, often the connection between pieces causes a retrospective shift of tense back along half the line, and this seems to be a way in which you write "works in movement" (Eco).

G: Yes, tense was important, I did not want the reader to forget that each 'line' represents a year, and within that I was happy for tenses to flip around according to the sources quoted, I noticed reading through it that we have the habit of assuming that a tense continues from one line to the next until we come to a verb which contradicts that assumption, especially when the syntax seems (at first) to fit between the lines.


E: Could you say something about your own conception of these collages?

G: My collage is not aleatory, these are not 'found' poems but researched poems. The poetry is in the research. In these poems, collage is an attempt at social critique, using the tools of the dominant discourse: empirical, verifiable statements. I would like these poems to be taken as academic papers from which the literal layer of argument has been stripped, leaving the substrate of supporting quotation and apparatus.


E: How did you come across Caleb Whitefoord?

G: Luck. Some people were sure I had made him up when they read the essay that you hosted at "Intercapillary Space". A large part of my day-job involves searching through databases of historical texts looking for earlier uses of particular words or senses. I was looking through ECCO, a database of eighteenth century texts, and just came across some of this material. I tried to find out as much as I could about him, but no one seems to have written about his writing for about 100 years.


E: You wrote your thesis on British modernism in 1940s film and poetry. Which figures particularly interested you? Was there a formal or theoretical relation between the film work and the poetry? (i.e. Jennings) Might you even consider yourself a Surrealist?

G: No dominant individual figure interested me, but the period did. Documentary was central. In its original sense, a film or work of art assembled from documents. At its start in the 1920s the British documentary film movement was projecting itself as a kind of British response to Soviet cinema. Grierson got funding by showing Battleship Potemkin to members of the British establishment. Its early funding was from the Empire Marketing Board. By the 1940s the documentary school had reached some kind of maturity, still highly influenced by the Soviets but with an incredible cross-over among its practitioners between film and art, surrealism, and poetry. Basically at Cambridge in the 30s, all of the young intellectuals wanted a career in film, but were also receptive to the European avant-gardes. Many ended up having careers in both, as well as dabbling in the Mass Observation movement. The formal relationship between film and poetry was often, as you observe, in the editing, particularly the idea of montage as propounded by Eisenstein. The connections between film and poetry went beyond that, though. Eliot at Faber had read Eisenstein, and seems to have met the man. Dylan Thomas worked in documentary during the war years, not just as screen-writer. My thesis made some grand claims about this, arguing that in much of the interesting poetry of the period of 'total war' an idea of cinematic montage was a central formal device. In H.D.'s Trilogy, in the Quartets, even among the Apocalyptics. Not sure if I would go so far these days.

Surrealism is a different question. It had its moment of great significance by popularising the idea of the unconscious as an unacknowledged determiner of human action. Once this idea gained general acceptance, surrealism had done its job. There is a continuing role for this kind of exposure of human motivation in art, but not at the level of the individual. There is also an unconscious element in the actions of the State and in the productions of the media, I think more now than in the era of diplomacy. It has become a cliché, but war is a media event, even caused or at least encouraged by the media. And the media does not act on rational grounds. The media has an unconscious in that the people who work in the media are not aware of why they are acting. The image they produce of the world (say in the news) is extremely irrational, but is designed to appear as the truth. The media is made from various texts, which the viewer is encouraged to interpret as the world. Arranging these texts in an 'other' way exposes the irrationality of the view of the world that the media projects.

The surrealist attitude (as outlined in their manifestoes) is one that constantly impresses. 'Poetry is the enemy of literature'. Something every poet should start their books with.


E: Does your work at the Oxford dictionary influence your poetry, do you think? (As with Reznikoff at the law office.)

G: Yes. In the past all of my job was searching in databases for quotations. On a practical level, I found how easy it is to use databases to gather this kind of information, and to order it in different ways. Chronology obviously is also important. Perhaps also it changed my idea of the text in the act of reading. If all texts are potentially present electronically, the idea of the passive reader passing through a book in a linear manner becomes secondary. Reading with the aid of a search engine becomes a matter of how to arrange all of the potential information in a way that produces meaning. Reznikoff was seen as too slow and conscientious by his law office employers. Was he actually copying the reports into his notebook? No wonder he got the sack.


E: No, Reznikoff was too conscientious to make notes on the sly, what an idea! But there in his booth at the American Law Book Company is where his eyes were opened to the National Reporters System because he had to use it to write definitions for Corpus Juris, a legal encyclopaedia. When he was sacked, he noted, "I had done a bad job, so it seemed, instead of, as I had fancied, rather a good one." The element of social critique is perhaps a common feature of Reznikoff's researched poems and your own? In fact, "a supporting substrate" could also be describing Testimony.

G: Interesting. I think I wanted Reznikoff to have been a poetic slacker; it makes a better story, somehow. I started off at the OED as a lowly file-sorter on a part time contract. Now I am editing dictionary text, which is quite demanding work, and there is no room at all for slacking. The OED does not make money for Oxford University Press, so we constantly have to improve our efficiency, the amount of text we can edit, to prove to the delegates that the OED is still worth the funding (and it is). Which makes me more similar to Reznikoff than I thought. But a better (at least a quicker) writer of definitions, I hope. Getting a poet to write definitions is a bit like getting a gourmet chef to can food, so I have to retract the poetic antennae a bit while I am working. But when I get home (as with Reznikoff) I have the chance to play with some of the language I have been exposed to.

As regards social critique, what I learnt from Reznikoff was that you only have to go to the sources, and the critique makes itself. His poems are great because he presents narratives in the language of people describing the events that enveloped them, it is up to the reader to do any critical work. The poetry is in selecting, editing. I see him as chiselling down the mass of the huge corpora he was referring to, so you sense the archive behind him, like the banding of marble visible in sculpture.


E: Your serially published epic, The Brimston Worm, is rather a different form of collage or recycling or "bookcraftie", using obsolete words and syntax to tell of a dreaded worm. I find myself guessing, inventing, catching at echoes. How did this Worm begin?

G: This was recycling more than collage. I was interested in the nature of poetic language, why some words tend to be used in poetry, and other words avoided. It seems the least desirable class of words is the archaism, the obsolete or very rare word. In some ways this is an understandable reaction to the flowery and distinct poetic vocabulary of pre-modernism. But in other ways it feels like a false prohibition because there is always a distinct poetic language. The existence of a distinct vocabulary reserved for poetry goes back to the very start of poetry in English, and other languages. So I started to create a word-hoard of archaisms. Once I had a lot, it seemed possible to create a poem employing this vocabulary, using some of the constraints of alliterative poetry. It is not meant to be a recreation or imitation of alliterative verse but obviously many of those early English poems were an influence on the Brimston Worm.

The poem was also a kind of couvade. It was written in the time just after my son was born. The book culminates in a birth.


E: Your earlier book 'Overlay' was an attempt to write a modernist poem from the notebooks of Coleridge.

G: The Notebooks were already a great poem, although due to the changing nature of literary form, Coleridge was unable to see that. He constantly refers to his sense of failure and inability to complete, while to the modern reader the Notebooks seem dazzlingly realized, full of suggestion, ellipsis, thought in action. It was a desire to complete or at least encircle what Coleridge saw as his own incompleteness and failure that led me to make a poem that would give structure to the Notebooks. I invented a conceit of a notebook written over one year by a poet in his youth (Coleridge is not named but is implicit), who years later reads it again, and fills the margin with commentary. This reduplicates what Coleridge did in The Ancient Mariner, in which the glosses were added many years later. I liked the idea of marginal glosses contradicting the main text, and the whole, notebook and marginalia in tension, making the poem.

The modernism was there in Coleridge. Modernism in the sense of being a part of modernity, and with nervous energy to apprehend, as he travelled and thought and read, what this meant. His interiority, his capacity to write as a thinking subject, to catch his own thought.


E: Do you think there could be micro-modernisms; a structuring of mind?

G: I agree that elements of modernism were being shaped and coming into consciousness for many decades prior to the modernist revolution, the moment in which modernism became self-conscious. That was about 100 years ago.

Luckily, by its very construction, it is impossible to talk of a 'modernist tradition' without twisting logic. Unluckily, the term 'modernism' ties a writer into time. What was modern for the Dadaists and Bauhaus seems very old for the internet generation. Even words like innovative and experimental seem suspect to me because they valorise newness and originality, and are thus still entwined with a notion of time as progress and advance. At the inception, modernism had no historical sense, no past, and since it often believed it was heralding a revolution, it had no future. It was writing for the moment, in the manner of Hegel's declaration that history ended with him. Literature should have ended with Dada. To write as a modernist or experimentalist now is to imply an awareness of a heritage. At the same time we are now writing with a sense of an indeterminate future in which it is clear that the major ideologies and powers are in no danger of sudden or irreversible change. But it is also clear that no one power, nation, or group really understands what is happening, or where society is drifting. There is even no single specialism or academic discourse that can address our historical selves in their continuities. So I think that the imperative now is not to revolutionise but to understand.

Now that we have a whole lot of technologies to do with information, now that the activity of reading is often aided by technology, there must be new modernisms that attempt to understand or work with this.


E: So, in an ecology of information retrieval, collage levers and diverts different media streams in order to materialize the supports or scaffolding of discourse. This is a social critique, and one that the Situationists might have recognised. Perhaps your imperative to understand is also one to revolutionise?

G: I think that is elegantly put. A person who understands stands under, which is where the supports or scaffolding are. A work of collage can allow the objects to speak for themselves. I am thinking here of Benjamin's observation about a document of culture being built upon barbarism. To return to the surrealist's idea of poetry as the enemy of literature, this kind of writing can rub literature against the grain. When you rub something against the grain, what appeared smooth becomes rough, the grain becomes visible. Literature is just one of the many discourses that surround us in which the structures of power are habitually smoothed over and made invisible. You don't get understanding from reading most literature, you get reassurance. Of course, literature is far less pernicious than some of the other discourses: those of the media, advertising, public relations, politics. Thus to raise the stakes and reformulate Breton and Eluard: poetry is the enemy of the polished discourse. I feel that where modernism (with exceptions) fell short was by attacking smoothness of discourse per se, rather than the material and specific ways in which these discourses work as a support of power. Perhaps in the early twentieth century, discourse and power were not so badly and desperately embedded. I think of Leopold Bloom working in advertising, where his work seems harmless and enjoyable. He puts together jingles and slogans, while Daedalus composes poems. In Ulysses they seem closely matched. In any equivalent novel of the present day, the advertiser would be a representative of power and prestige. His language has become universal.


E: Elsewhere you write of collage as inherent in the practise of literature, from the cento on. Why do you think an emphasis fell on collage within the various Modernisms?

G: Collage predates literature! If you think of the production of poetry in pre-literate cultures, chunks of narrative were memorised in blocks and could be inserted in the story where appropriate. Homer was a collagist, assembling his story from the set-pieces he had memorised. The first examples of collage, in the form of the cento, are very early, found inscribed as graffiti on stele. They are pieces of Homer, or perhaps pieces from the same quarry that Homer worked. Centos also occur in the Greek Anthology. Virgil was the common source for centos in the Roman period, and the poet Ausonius constructed a sex scene from Virgil's lines. I wrote some notes on this.

The cento was a thin thread running through Western poetry from the Classical period, used as an exercise or an amusement. Eighteenth century poets often made centos from Shakespeare. Wordsworth frequently wrote centos, but seldom published them. The modernists for understandable reasons of their own ignored this history. The word collage comes from the visual arts (it means 'gluing'), and there is an obvious parallel between Picasso and the Cubists attaching shreds of newspaper to their canvasses, and modernist poetry. But it is only a parallel. Where a painting is actually transferring an object from one context to another, collage in poetry is doing something more complicated. A physical object is not being transferred: language is being incorporated. Any collage in literature is a truth-claim: it is saying, this piece of writing is from somewhere else, some other discourse. But the shred of physical material is not there. And the effect is not so shocking or alienating as it can be with visual art. The reader has to work at it more.

Modernist poetry was about displaying fragments, a mimesis of social fragmentation, so in a way a complete reverse of the Cento. But I don't think the two forms need to be contradictory. A cento can be built up from fragments, but need not only be mimetic of fragmentation. As with Reznikoff, a dialectic can be initiated between source and finished text.


E: Several people have commented to me that they find your work very funny; you've recently published an e-book, A Bar (Beard of Bees), which expands, by smooth prose collage, the form of joke which goes, A man walks into a bar. . . It strikes me that the comic in your work is from the anatomist's table. It reminds me of Henri Bergson's idea of moral comedy arising from the opposition of the mechanical and the supple in language:

humour delights in concrete terms, technical details, definite facts. If our analysis is correct, this is not an accidental trait of humour, it is its very essence.

[. . .]

Language only attains laughable results because it is a human product, modelled as exactly as possible on the forms of the human mind. We feel it contains some living element of our own life; and if this life of language were complete and perfect, if there were nothing stereotype in it, if, in short, language were an absolutely unified organism incapable of being split up into independent organisms, it would evade the comic as would a soul whose life was one harmonious whole, unruffled as the calm surface of a peaceful lake. There is no pool, however, which has not some dead leaves floating on its surface, no human soul upon which there do not settle habits that make it rigid against itself by making it rigid against others, no language, in short, so subtle and instinct with life, so fully alert in each of its parts as to eliminate the ready-made and oppose the mechanical operations of inversion, transposition, etc., which one would fain perform upon it as on some lifeless thing.

(Henri Bergson, Laughter trans. Cloudesley Brereton)
A poem as dead leaves on a choppy surface?

G: I had not know the Bergson work. I am interested in absurdities in language, but more so absurdities in discourse. Where people write something absurd because of the constraints of the discourse they are in. I read Bergson as making a psychological point: that a person's language can never be as clear as a mirror, and humour is a kind of corrective to that, making communication possible. I would suggest there are deadnesses in discourse that are more like oil-spills than leaves. My read-through of the language of periodicals in recent history is intended to break through those slicks. But oil is thicker than water, it won't go away. So my poems I'm afraid are more like dead ducks on an oily beach. Maybe if you listen carefully one might still quack.


E: What are you working on now?

G: Kenny Knight who edits Tremblestone magazine should be bringing out a book of aphorisms 'Thought Experiments' in a year or so. This is completed. Otherwise, I'm not sure. I would like to finish a collection of poems, as opposed to a sequence. I had an idea to write a nineteenth century novel entirely in collage, but the material I have assembled so far is not sufficient, and having looked at the beta version of GoogleBooks. I see it might be prudent to wait until this material is better assimilated. These long systematic collage works take a long time to complete, so I need to be sure of what I am doing before I start.

steve dalachinsky


 
blank space in a car pool   (jaap blonk @ bowery poetry club)

easy does the mimemaker
ollec potpatt   ollec patpott    be disintegration
of body scratching as it goes
disinterested in here/after
ollehgah ollegah  olllum
blank blanks
shooting earsadrift i wash wit bulk
wobble & rob the sandbox                    cards

ashey sheyama    ashey sheyamah  daleh/ed alap daleh/edalap isharjony isharjony
drat the green drac 
delb a cracker into back alive

so this is mystery      after  all

a connubial elect(ron)
a cannibal of a dairy cow

so this is  shashonna   
in need of  shashona       sha   sho   na

i travel the   car pool tunnel
to the end of the joy stick
as  wrist fails
                          wantle  wantle  wantle    fer chrissake
   scritch is just too appealing
                                                      ognam the uggle willya
                 gum shoe  da gum shoe’d a gum……………………………

fitchooca  ferdylca  fitchuka    furdilka  man oediv man oediv

                           & then there is a steady beat                           
                           that makes the layman wag his feet

                           & then there is the baby heard
                            when voice & sound 1st form a word


steve dalachinsky nyc bpc 11/14/04

Three Poems by Giles Goodland

 
 
 
Dead Capital

Coal to the flames. It is a hot place to work, and beyond the discomfort, there is lethal

reproach by a father figure who returned from the world of the dead is a recurring theme in Wei's dreams

their particular plan has no fatal flaws. These entrepreneurs ignore the need to test the plan's soundness

let the imperialists stop pretending that by killing Africans they are contending with the Soviet

cadres said that if before on the anniversary of the ancestors' deaths a family served ten trays of food, now

flying over our roofs. You should have seen him, black as death. Did I imagine what he was carrying?

his attitude made the gang more angry. He died uncleared of false charges after suffering repeated criticisms at

blankness, the loss of imagery in contemplating an instant transition from life to death: when the blood

lies there as dead capital. Just how much of the national income is immobilised through that kind of work? [sentence omitted

did not order the killing of my comrade in arms and friend,' insisted Burkina Faso's new strongman

nudges out heart disease, cancer and accidents as the No. 1 cause of death among young blacks

whether the Cat survives or is killed by poison gas hinges partly on whether an outside observer

pervades the narrative but it is never directly mentioned. Kis reconstructs the tensions and horror of

an investigation that tallied burial sites, mortuaries, hospital records, and interviews with officials

where the Dead will be in the next millennium.' To that end, his company sought animation that could 'get

synonymous with sex. The tourists love it and it pays the mortgage,' said the owner of a recently

experienced brain death. The recipient, a 53-year-old male was on dialysis

none told me the kidneys were from condemned prisoners. All said they were from patients of brain death

and erased yin's signature from under the couplet. yin insisted on his authorship until he died of illness

killers have had their handwriting turned into a set of 11 computer typefaces, which he calls the Killer Fonts

if you want to chuckle, you just say 'kill kill.' Even when you smile soundlessly, Koreans believe you make the sound

as a kill fluid because it is less dense and is considered to be a non-foreigner formation fluid

as we began evasive manoeuvres to get out of the kill zone. I looked up and saw

the future tense of the verb 'to be' is a negation, however limited, of mortality. Even as every use of an if sentence

of old tombs called 'city of the dead'. But almost all of Cairo is a city of the dead—of dead capital

the cemetery represents social and cultural continuity between those who were living and

within hours after mating leads to fetal malformation and death

even when clients are expressing extreme emotions of grief, fear, or sadness

a cross-section of the city is in mortal peril in a fortress of capital.

1978 Nat. Jrnl. 30 Dec. 2056: 'Cracking down on causes of cancer'; 1979 Harvard Jrnl. Asiatic Stud. vol. 39, 32: 'Self exam. & confession of sins in trad. China'; 1980 Harvard Bus. Rev. Mar. 28: 'Bus. plan financing device'; 1981 BBC Summ. World Broadc. 16 Oct. Part 1: 'Soviet-Afr. conf. in Moscow'; 1982 Past & Present Feb. 153: 'Village culture & Vietnamese rev.'; 1983 Current Dig. Soviet Press 12 Oct.7: 'Pilot who downed plane tells his story'; 1984 BBC Summ. World Broadc. 3 Dec. Part 3: 'Li Lisan's leftist mistakes & self-crit.'; 1985 The Nation 29 June, 803: 'What light was like'; 1986 BBC Summ. World Broadc. 4 Aug. Part 1; A: 'Gorbachev's speech to Khabarovsk Kray party activists'; 1987 Guardian 29 Oct.: 'Sankara killing 'was no accident''; 1988 LA Times 14 Aug., Part 1; 2/2: 'We seem intent on putting our own apartheid into place'; 1989 Chicago Trib. 9 Apr. Zone C 12: 'Is a time machine possible? Experts give a firm 'maybe''; 1990 Jerusalem Post 7 Dec.: 'Bitter undercurrent'; 1991 Utne Reader July-Aug. 63/1; 1992 Advert. Age 6 July, 1CC: 'Warpo Factor 10'; 1993 Irish Times 8 July, 10: 'Landlords putting Soho'; 1994 Blood Weekly 19 Sept.: 'Successful transplant horseshoe kidney'; 1995 BBC Summ. World Broadc. 28 July, Part 3: 'Harry Wu confesses'; 1996 Xinhua News Agency 22 March: 'china's first couplet copyright suit settled'; 1997 Bizarre Mar./Apr. 33/3; 1998 Korea Her. 8 Oct.: 'Same but different sounds'; 1999 Oil & Gas Jrnl. 21 Dec. 93: 'Decision trees optimize workover program'; 2000 Straits Times (Singapore) 13 May, 42: 'Tragedy of errors'; 2001 First Things 1 Aug. 47: 'Grammars of creation'; 2002 Newsweek 7 Oct. 22: 'Slow death'; 2003 Midcontinent. Jrnl. Archaeol. vol. 28 7-: 'Morton Mound 14 & mortuary ceremonialism'; . 2004 Environ. Health Persps. vol. 112 64-: 'Influence of pre- & periconceptional exposures on children's health'; 2005 Jrnl. Leisure Res. vol. 37, 29-; 'Emotional labor of adventure guides'; 2006 Time Out 22 Mar. 61: 'Inside Man'.









Sleeping Capital

Wake up, become more human and susceptible

it's the dream of the American wasteland that disturbs so many sleepers

temperature rise across each catalyst bed vs. time, which is a direct measure of

mice and cockroaches said to scamper nightly through the corridors of power

by nightfall the place was bursting with paintings, graphics, photographs, and throngs

could be made to lie down together; and this gift for collage, for verbal bricolage played

despite frequent late-night calls on the untappable secure phone next to his bed

performance of Slumberland deteriorated sharply towards the end of the year as

a sleeping capital goods sector is limiting the recovery capability of the nickel industry

criminals are 'put to sleep' in a kind of anesthesia that assures no one will be pained

put sleeping pills in bowls of ice cream and told them it was candy and vitamins

in addition to the comfort sleep products and natural fill mattress pads

a secret code known only to Johns and his closest friends was said to be embedded in

the evening news. In the face of an industry slump, an oil company restructures

remember the last time she slept more than three hours at a stretch and never knows

introspection, but during unguarded sleep, she was subject to the full force of her terrible

sleepy financial markets are waking up. Third-world governments are freeing interest rates, fostering

the 3,000 people who sleep on London's streets every night, some of them

down the hall to her room—a nighttime bedroom with an artificial fall of moonlight on the

elementary school. Her stepfather gave her sleeping pills so he could sexually abuse her

does not lie dormant, as most Scientists thought, but multiplies in vast numbers

moulding intractable bone into fluidity, flooding every dormant cell

thinking: 'Given some support and love, eventually they'll want to sleep with me

the novel hypnotic agent is available in capsule formulation. Marketing approval was granted to

D-Snore which will give you your money back if you do not stop snoring the first night

employees lay dormant for much of the 1980s, although its underlying challenge continued

providing a clean and safe place for hundreds of impoverished travellers to lay their sleeping bags

in the November issue of Sleep, a peer-reviewed publication of the Associated Professional Sleep Societies

it is not long before the commuter, evening newspaper in hand, lets his eyelids close

a person is alone and at nighttime, it steals the soul by incorporating parts of the body

the dead skin that falls off the bodies of humans and animals and other organic matter.

1976 Bull. Concerned Asian Scholars vol. 8, 7: 'Introd. Ess.'; 1977 Newsweek 18 Apr. 64: 'Altman's desert song'; 1978 Oil & Gas Jrnl. 20 Mar. 158: 'Major suffer plant problem'; 1979 Newsweek 10 Dec. 61: 'House is his home'; 1980 Wash. Post 24 May D3: 'Coils & whimsey'; 1981 NY Times 4 Oct. 7; 9/1: 'Working like a stand-up comic'; 1982 People 6 Dec. 68: 'Man behind our nuclear arsenal says he's not looking for a fight'; 1983 Financ. Times 19 May Sect. II 28: 'Duport shows strong upturn in second half'; 1984 Iron Age 3 Sept. 54A4: 'Steel stalled; nonferrous gains slightly'; 1985 Record (Bergen) 27 Oct. 1: 'We cannot sanitize execution'; 1986 Wash. Post 6 Aug. B4: 'Md. woman pleads guilty to child abuse'; 1987 HFD- Weekly Home Furnishings Newspaper 21 Dec. 34: 'Carson's customers can cart out goods'; 1988 NY Times 19 June Sect. 6; 20/1: 'Unflagging artistry of Jasper Johns'; 1989 Training & Devel. Jrnl. March 15: 'Unemployed & uncertain; four by four'; 1990 LA Times 23 Dec. Part E; 1/2: 'Love repairs adoptive babies' ruined lives'; 1991 Psychoanalytic Q. vol. 60: 'Dreams, conscience, & memory'; 1992 Economist 27 June 111: 'A bundle in jungle'; 1993 Evening Standard 22 Feb. 24: 'Wasteland'; 1994 Canad. Art Dec. 56-67: 'Tragically hip'; 1995 Mainichi Daily News 17 Dec. 14: 'Writer uses real name in recounting abuse'; 1996 Jrnl. Bus. Administration & Policy Anal. 1 Jan. 324: 'Brainpower: new natural resource'; 1997 New Straits Times (Malaysia) 5 June 8: 'Health yoga for you'; 1998 Western Daily Press 19 May 19 (Wiltshire) 19: 'No sex please, we're married'; 1999 Times of India 1 Aug.: 'Train robbers held'; 1999 Med. Ad News 1 May 114: 'Sonata'; 2000 Hindu 19 Nov.: 'Drama in Amer.'; 2001 Accounting, Auditing & Accountability Jrnl. vol. 14 383-: 'Thinking critically about intellectual capital accounting'; 2002 Guardian 6 July (Travel Pages) 6: 'Europe: beds on a budget'; 2003 BIOWORLD Today 17 Nov.: 'Sci. scan aiming straight for insomnia'; 2004 Guardian 2 Nov. (Features) 4: 'Shortcuts'; 2005 Oceania vol. 74, 161-: 'Aspects psychosex. developm. & cannibalistic demons Central Australia'; 2006 Coventry Evening Tel. 21 Jan. 18: 'Our tiny sleeping partner'.









Symbolic Capital

I got cancer two years ago and now I'm very sorry that I ever used that kind of disease metaphor

creating disproportionate balances in the relations between the bones and the flesh? Why is capital construction

his foremost opponent, countered that the symbolic meaning of a building evolves

such usual signifiers of emotion as the head. This predicted the fragmentation of later modernist

to create visual aids like organization charts, flow diagrams and

printed-circuit boards. And with its skirt panel pushed aside, you get a view of its source

to symbolize the agency's decline in status, electricity is still supplied by bulky yellow

representatives of the working class, co-operatist peasantry, activists of mass and public organisations

represented the syllable pa; the second part, although it had been seen elsewhere, had

shamanistic transformations. The hangings, signed with Inuit syllabics, range from $72

a window manager can display in the icon. The program sets this to be the string it is

up to 500 data pairs (observations) and ten variables graphed simultaneously

until the user selects a symbol in the map. If there is an application that provides

the relationship between her illness and her art, I have attempted to avoid the perspective of

a fat woman and her child, and an inner child pendant, symbolizing the inner child

iconify Think Reference itself when unneeded by double-clicking on the Thinker

in a seamless merging of metaphor and politics; his is a guerrilla battle fought at the level of

his face, hair, voice, smiles, barks and warnings have assumed the status of TV

metaphors of 'virgin' forests penetrated by white male explorers would suggest

the smooth, continuous, ununified space of older representational art is not appropriate to

send the receiver's response back to the source, a metaphor for marketing (see Figure

the affect-laden alternative (i.e., chocolate cake) is likely to be higher when the presentation mode is real

did it belong to Sindy, the night-shift staffer who opened it and discovered the cap entitled

individual interpretation, allowing kids to create a secret language only understood by

representing the internal milieu and viscera via chemical and neural pathways

suggests that under the surface of the flag's simple iconic presence are complicated lives

Mr. Johns, who commands by far the highest price of any living artist

why the artist often uses the same typeface, Johns responds 'That's how the stencils come'.


1978 Wash. Post 28 (Style sect.); Bl: 'Susan Sontag knows some of answers'; 1979 BBC Summ. World Broadc. December 11: Part 3 Far East: 'Ma Wenrui's speech on Shaanxi'; 1980 Wash. Post 28 (Style sect.); Cl: 'Aspen inspiration'; 1981 Time Mag. 6 July 72: 'Old man & clay'; 1982 Computerworld 21 June 1: 'Terminals, software dominate'; 1983 Computers & Electr. Jan. 46: 'Hero 1; evaluation'; 1984 Wash. Post 31 (Federal Rep.); A18: 'Mom-and-Pop agency packs up its papers'; 1985 BBC Summ. World Broadc. 23 Feb., Part 2 Romania: 'Leaders nominated as candidates for assembly elections'; 1986 Science March 48: 'Lost lang. Coba'; 1987 NY Times 18 Jan. Sect. 10; 12/1; 'Shopper's world'; 1988 UNIX Rev. June 70: 'Going for baroque'; l989 PC User 26 Apr. 112: 'Graph-in-the-box-analytic'; 1990 Hewlett-Packard Jrnl. Apr. 60E: 'HF OpenView windows'; 1991 N.Y. Times 13 Aug. cl6/3: 'Poet's life through a sexual lens'; 1992 Radiance: Mag. for Large Women 31 July 25: 'Pierre Rubene Jewelry'; 1993 Computer Shopper Nov. 616: 'C++ programming on Mac'; 1994 Chicago Trib. 6 Nov. (Bks. sect.) 7: 'At lang. level'; 1995 Atlanta Jrnl. & Constit. 26 March (Local News) lC: 'Colin Campbells' diary'; 1996 Sociol. Aug. 493-509: ''The jungle' in early slum travel writing'; 1997 New Eng. Rev. vol. 18; 'Modernism & collage aesthetic'; 1998 Jrnl. Marketing Apr. 1: 'Communic.-based marketing model for managing relationships'; 1999 Jrnl. Consumer Research 1 Dec. 93: 'Interplay of affect & cognition in consumer decision making'; 2000 People 8 Sept. 120: 'Jury awards Judy Richardson Yeats $1 million bottle cap her coworker claimed'; 2001 Kid's Marketing Rep. 30 March 2: 'Kellogg's secret lang.'; 2002 Science 12 Apr. 308: 'Self-representation in nervous Syst.'; 2003 Guardian 22 Apr. 12: 'How Jasper Johns made provocative masterpiece out of Amer. flag'; 2004 Wash. Times 26 Apr. B5: 'King-size support'; 2005 Art Jrnl. vol. 64, 46: 'Analyzing the artist interview'.









––––––––––––––––––––––
"Dead Capital" "Sleeping Capital" "Symbolic Capital," © Giles Goodland. From Capital, Cambridge: Salt Publishing 2006. Reprinted with the permission of the publisher.

Deterritorializing and

Deterriorializing is not the same__ as__deconstructing is about texts, Deterritorializing is about connecting different machines, literary, artistic, schizo, to an Outside. 'Derrideans' often misread this assuming everything in the world is text, even their noses.
But Professor Challenger, and Doctor Pierre Felix Guattari teach us otherwise.
Connect your wee machine, to an Outside where the Air.

Air, indeed, a literary world cannot be unbound to everyday.
They teach us otherwise otherwise otherwise.
Wise.__ Sobriety__ we learn wise to become its learning as pages pass into the other side.
Not only text,but the plurality of becomings.


That your passive sentence for instance. And your mouth fragment is love. That the schizo sentence is okay. Alright. acceptable. Not the promising of injury to what's been debated inside of yourself.


But a body without organs, and intensities of particles. As yourselves mutate multiple beings becoming.

This becomes an essay by virtue of its paradox.

In the non-deconstuction model it's about a path, a schizoid break line where passages occur. A body-without-organs, a wave over the body. A n intensity of lived experience. Fictions.

___________________

Clifford Duffy's DeleuzoGuattarian Fiction are show cased at
Deleuze Studies Manchester .





Labels:


Dilemmatic boundaries: constructing a poetics of thinking

Emily Critchley

This essay can also be downloaded as an Intercapillary eBook.



To see women's writing as our primary subject forces us to make the leap to a new conceptual vantage point and to redefine the nature of the theoretical problem before us1

Along comes something - launched in context.
     How do we understand this boundary?
     Let's begin by posing it as a dilemma.2


According to Donna Przybylowicz, writing in 1987 "one of the most serious problems facing feminist critics has to do with the division between theory & practice."3 Many feminist critics, particularly Americans,4 have felt for some time that in seeking to undo the hegemony and valorization associated with traditional (traditionally patriarchal) theories and philosophies, that is, normative methodological or linear structures of thinking; in searching out different, plural strategies and modes of expression more fittingly representative of the differences of their experience, in efforts not to be bound and organized,5 they have ended up coming apart amongst themselves. Plurality, boundlessness, asserting the right to speak differently, have resulted in the absence of a united front from which to 'prove' the 'rightness' of their feminist practices over the arguments of their traditional counterparts. In the worst case scenario, non-normative modes of articulation have led to a failure to be understood altogether. As the experimental poet Leslie Scalapino put it:

A syntax that is this dismemberment will be incomprehensible in the framework of conservative thought […] In terms of a conservative framework, 'dis-location' is seen as merely personal aberration or failure to comprehend the whole, rather than strategic and phenomenological.6
Since the Women's Liberation Movement of the late 1960s, feminist literary criticism has been consistently anxious over the subject of its own theory. For instance, Elaine Showalter's 1979 essay 'Towards a Feminist Poetics'7 identified how feminist criticism had in her view reached a "theoretical impasse," and Seyla Benhabib's claim in 1993 that "[i]n the transition from standpoint feminism to [plural] poststructuralist feminisms, we have lost the female subject."8 The hierarchizing tendencies implicit in binaries such as that between theory and practice, and within most theoretical systems of thought - historically implicated as these are with the binaries of form vs. matter, culture vs. nature, man vs. woman, high vs. low, as proposed by Helene Cixous9 and others - have for a long time been at the heart of the dilemma faced by feminist writers. As Cixous put it:

[Western] thought has always worked by opposition.
[…]
Through dual, hierarchized oppositions. Superior / inferior. Myths, legends, books. Philosophical systems. Everywhere (where) ordering intervenes, where a law organizes the thinkable by (dual, irreconcilable; or mitigable, dialectical) oppositions. (264)
Or as Lyn Hejinian wrote in The Language of Inquiry:

Western thinking […] assumes a separation between, for example, form and content, verb and noun, process and condition, progress and stasis. But in fact these pairs and their parts constitute a dynamic, a momentum, a force. ('Comments for Manuel Brito,' Inquiry, 182)10
One of the key problems facing any feminist's attempt to write a theory of poetry is whether or not to accept the dualistic tendencies inherent in the dominant traditional thinking of, for instance, analytical, metaphysical or dialectical theories, in order to seek legitimation - especially where such theories hold sway - or whether to ignore, or even attempt to break the hold of such theoretical modes, by writing differently, perhaps attempting to change the meanings of reasoned / reasonable discourse altogether.11

         I raise the question here, as it concerns feminist literary criticism explicitly, because of how it relates to the complications that confronted the Language writers' attempts to theorize something like a practical (and political) poetics or "poetic-critical 'theory'" as Scalapino put it (The Public World, 22), in the '70s, '80s and '90s, up to today.12 In particular, I see it relating to those women I have chosen to concentrate on: Lyn Hejinian, Leslie Scalapino and Rosmarie Waldrop, who were consciously caught up in the extra difficulties raised by questions of gender and feminin-e /-ist subjectivity, in their attempts to negotiate spaces within the Language grouping, dominated as this was - and has since been perceived to be - by "WMH"s (White male heterosexuals) as Ron Silliman put it ('What / Person,' 54), as well as those problems presented by the apparent gap, as it still stands in traditional scholarship, between theory and practice.

Against those who have characterized the Language grouping as having innately feminist tendencies - including, for instance, Hejinian herself - I would point to some of the charged exchanges and critiques that have occurred within this divided scene, such as Kathleen Fraser's 'Partial Local Coherence / Regions with Illustrations / A Personal Account of Encountering'13 in which she highlights tensions that existed between "established and respected male members of the writing community" and those women Language poets who sought to write differently. There was also the 'What / Person' exchange in which Scalapino called Ron Silliman up on his prior claim in Socialist Review that: "women, people of color, sexual minorities, the entire spectrum of the 'marginal' - have a manifest political need to have their stories told," so that "their writing […] often appears much more conventional" (51). Scalapino responded to this by pointing to the rejection by Socialist Review of her own letter on the grounds that it was "too poetic and did not qualify as political discourse." She continued: "That is to say, I must speak a language recognized as discourse before it can be regarded as public and germane." (52)

Scalapino's remarkable essay 'The Cannon,' from The Public World, subtly shows consciousness of the gendered aspect of the dichotomy between, as she sees it, artificially structured, and therefore "hierarchical" or "imperialist" expository writing, and that which is multifaceted / inclusive: 'Demonstration / Commentary' (the title of her essay section in the same collection). For instance, 'The Cannon' presents a split internal dialogue:

One feels a sense of despair - trying to unravel a dichotomy that is despair. It's impossible to undo it because it is similar to the conventions that exist.
I have to unravel it as that is (one's) existing at all - interior instruction.
Yet someone else thinks that maintaining the dichotomy hierarchical is
existing - for them.
[…]
One of these men later says to oneself "And to think that you noticed this - there at a time" (One had written it in a segment - he hears it being read): as if one did not exist - as if only their existing occurred then. (15-16)
Scalapino's work generally is about attempting to break up the concept of dichotomy and other "aspects of hierarchical categorization" ('The Cannon,' 18) per se. As she writes: "My focus is on non-hierarchical structure in writing" (Public World, 3) and "The dichotomy is impermanence / separation" (17).

         Yet Language poetics - and thus its reception - has been dominated, somewhat ironically, by the comparatively normative essays of Barrett Watten, Charles Bernstein and Ron Silliman, who evidently wanted to 'put the word out' and who have consequently come to be viewed as the mouthpieces of the 'movement,' and / or shameless self-advertisers, depending on one's perspective. Eleana Kim writes:

With the proliferation of theoretical / polemical works being produced by the male poets of the group, the women associated with the movement oftentimes seem underrepresented. […] the low frequency of critical work by women, rather than pretending to be a measure of the women's relative "value" in comparison to their male counterparts, may indicate a difference in how and where they chose to express their opinions on writing and politics. ('Theory, What Theory?' 16-17)
Carla Harryman in 'Women's Writing: Hybrid Thoughts on Contingent Hierarchies and Reception,'14 and Kathleen Fraser in 'The tradition of marginality,'15 are just two of the women Language writers who have subsequently explained the decisions they made at the time of the group's emergence to opt out of the loop of critical explanation and / or, as they saw it, self-promotion. Harryman:

If one wants the implication of a vision to develop, then fitting the radical object into the square peg of patriarchal canon-making narratives is not only an inaccurate way of proceeding but one that reinforces values that the art object itself critiques. […T]he withdrawal from public discussion that occurs because it is not possible to meet its terms, its pre-existing categories – those experiences that are either actually silencing or that makes one feel silenced –become identical to the desire for solitude.
[… Yet] Women must be able to speak critically and analytically about each other's and others' (men's, writers' different from "herself," critics', and theorists') works or we will be misrecognized. However, if such writing about is about canon-formation, then the misrecognitions will persist along with an endless series of misnamings.
It's my view that the female Language poets have generally produced a poetics that is more experimental than their male counterparts, choosing, for instance, not to compromise their writing styles by returning to what Scalapino has called a "polemics-based writing" to "instruct what one is to think" (The Public World, 21). That they were perhaps less concerned to secure fame, and more with the meanings and integrity of their writing practices per se, has resulted in "misrecognition" (Harryman) and a dearth of critical attention.

         A third factor I will look at, regarding the decisions these women writers made to theorize 'differently,' that is to say, poetically, is that of the contemporaneous concerns or attempts of poststructuralists and deconstructivists to 'undo' traditional and formalistic philosophies. As Elaine Showalter put it in 'Feminist criticism in the Wilderness': "if, in the 1980s, feminist literary critics are still wandering in the wilderness, we are in good company; for […] all criticism is in the wilderness." Or as Hejinian put it in 'Reason':

[T]he dilemma […] is very much a feature of the poststructuralist postmodernist deconstructionist condition that we - or that I, as a person and writer - experience as exerting pressure on our social and aesthetic situation - which is to say, on our poetics - a pressure which makes palpable the demand that we have a poetics (Inquiry, 339-40)
Three interrelated concerns assert themselves in the poetics of Hejinian, Waldrop and Scalapino: the dilemma of the "apparent but unreal contradiction"16 between theory and practice from poststructuralist and deconstructive perspectives, from Language poetry perspectives, and from feminist perspectives. For it is my view that each of these writers is interested, to varying degrees of explicitness, in all three areas of thinking. Paying particular attention to Hejinian's essay 'Reason,' I aim to show how these writers undertook to break the hold of dualistic and hierarchical structures in their poetics as in their poetry.

         The first concern was perhaps the least explicitly influential. Poststructuralist thought, one of the heirs to phenomenology's questioning of the hegemony and 'naturalness' of analytical philosophy - particularly the transparency of its language - originated in the Continent in the late 1960s. Yet according to some French (and American) thinkers, poststructuralist theories were not properly assimilated or even understood by many Americans at the time.17 It has been framed by Language poets as an important part of the cultural background, even an example of what Hejinian calls "motivated coincidence" (Language of Inquiry, 328), rather than a direct source of inspiration,18 (though the Continental Rosmarie Waldrop was more steeped in this culture than both Scalapino and Hejinian).19 As Silliman put it in his talk 'Canons and Institutions: New Hope for the Disappeared':

[O]ur two primary goals, deconstructing public canonicity and rejoining theory to practice (and practice to theory) […] could be traced to at least some version of post-structuralism […] This is quite different from suggesting that language poetry […] is either a post-structuralism proper and/or derivative thereof. It is, however, an historical tendency that grew up reacting to and conditioned by many of the same social phenomena as did post-structuralism. (The Politics of Poetic Form, 167-8 and 174)
The distinction between poststructuralist ideas and Language 'theory' which many of the poets claimed, has in large part to do with the contemporaneity of the two intellectual trends - both partly reacting to what Hejinian has called "[t]he pervasive hypocrisy of the 1950s and 1960s" ('Barbarism,' Inquiry, 323).20 It also, of course, had to do with the Language writers' active production of poetry. But perhaps the distinction was most strongly maintained, at least at first,21 because of the division between those within universities and those operating outside them, (a division Silliman's 1988 talk was in part hoping to overcome by encouraging poets to join academic institutions22). Though many poststructuralist ideas were a direct challenge to traditional philosophy and scholarship - resulting in, for example, explicit rejections of those ideas by certain academics, the inability of theorists to get academic appointments, and so on23 - the work of Roland Barthes, Jacques Lacan, Julia Kristeva, Jacques Derrida, and the like, has still emanated, over the years, from within academic settings; from the lecterns, journals and text books of Continental and American universities.

In direct contrast, the Language poets' efforts to produce new kinds of theory, a poetics more closely interwoven with the creative process, began, in effect, as a challenge to the dominance of the academy - particularly the New Critical component of it - precisely over their writing practices. As Hejinian put it:

Customarily in the U.S., literary theory and criticism have been the province of academics and professional critics. Writers create the work but remain silent about what it intends and what or how it means. Barrett and I wanted to create an intervention in this situation. [… W]e wanted to provide a forum in which the theoretical work that was going on in the Language movement could develop further and involve a larger public, and we wanted to provide a site in which the poets and other artists could be the ones to define the terms in which their works could be discussed. (Hejinian, 'Materials,' Inquiry, 174-5)
And Silliman:

[O]ppositional poetics have a vested interest in challenging this gap since it is the precise distinction upon which the English department itself has been founded. The gap between theory and practice, that apparent but unreal contradiction. (The Politics of Poetic Form, 166)
Hence the extra-academic journals: L=A=N=G=U=A=G=E and Poetics Journal, the independent presses: Tuumba, O Books, Burning Deck, and the debates: at Folsom Street at 76 and 80 Langton Arts in 1980 (published in Bob Perelman's Hills 8/9) and Writing/Talks in 1985 respectively, that were the lifeblood of the original Language grouping.24 The Politics of Poetic Form, for instance, started as a set of Friday night talks given at The Wolfson Center for National Affairs at the New School for Social Research in New York according to the first page of editor Charles Bernstein's preface. Hence its subtitle: Poetry and Public Policy, as well as Bernstein's pleased assertion that:

With more than a couple of happy exceptions, the poets presented here are not affiliated with any university and their investigation of poetics and politics continue to be conducted without much institutional support. I find this encouraging; and it shows up the narrow frame of reference of those […] who would insist that there are no longer 'public intellectuals' in America. (viii)
Also that:

there is a fundamental value in the fact that the interrogators [in this series] are artists. (vii)
         Still, the recognition - even to the extent of challenge or rejection - of much poststructuralist, and phenomenological thought in Language writing is salient. That their battles were often so similar, despite varying battlegrounds, is the outstanding reason for this; particularly their attempts to explore a wider range of experiences: poetries, politics, arts and music, as thinking. According to Sylvere Lotringer in French Theory in America, "theory" is an American term, imposed on what was known in France, in poststructuralist circles, simply as "thought, (pensee)" (1), and was far more fluid / creative than the dominant Anglo-American academic views on theory at the time:

We understand the synthetic "point" of this theory / thought as the permanent suspension of representation […]. Most often, to represent means to settle, answer, resolve, and control the represented - the experiences of the world put in their "right" place. Instead, representation as conceived by French theory was […] to make thought experiments. (4)25
This idea is directly comparable to the work of Waldrop, Hejinian and Scalapino, in which the words "thinking" and "thought" outnumber and displace those of "theory" and "criticism." As when, for instance, Hejinian states that she uses the term "theory […] as a synonym for thought" ('Reason,' 338 and 'A Common Sense,' 355). Or when Scalapino makes the observation in 'Footnoting' that:

'Thinking' would be (if it were occurring) trying to see what is there, what's happening. Rather than trying to enshrine by description." (The Public World, 36)
         Hejinian's essay 'Reason' (written in '98, with a preface from 2000) provides, in many ways, a nice overview of the opposing but mutually informing pressures of poststructuralist, Language (as well as Russian Formalist) and implicitly feminist ideas on her attempts to construct a theory that would be a "synonym for thought […] of a particular kind" (338). In it, she identifies the need she felt at the time to counter experimental poetry's "supposed hostility to criticism, theory (thought), and occasional hostility even to examination of its own history" (345), the "anti-intellectualism" about which she also writes in 'Materials' (175). At the same time, 'Reason' is an attempt to produce "not an authoritative and detached poetics but an inherent and working poetics" (175).

Hejinian does this by asserting the limitations, as she sees them, of concepts such as "reason," "theory" and "method" as they are fixed within Western (analytical or humanistic) traditions:

Reason constitutes both the method and the object of Western philosophical investigations. It is philosophy's fundamental concern. But as a foundation it is everywhere fissured; reason is a concept that constantly bifurcates. (Inquiry, 337)
In place of a theory made up of "first principles, immutable truths and authoritarian formulations" (338) invoked, for instance, by Webster's definition of the word, which Hejinian tells us is "an idea accepted or proposed as a demonstrable truth" (338), her essay suggests the importance to poetry of a theory that is self-conscious, self-critical, "ongoing" and "always everywhere mutable" (338); indeed one that is rather poetic than propositional:

[A] matter of vulnerable, inquisitive, worldly living […] very closely bound to the poetic process. (338)
The essay is clearly not of a traditional, expository kind, but, rather, a poetic, shifting, at times even elusive exploration of ideas relating to Hejinian's poetry. In its many leaps and digressions - such as the introduction of a dream narrative as an illustration (341) or when Hejinian lifts a list of comments we are told she made from her teaching notebooks, without attempting to link them or elaborate on them (they are followed simply by the word "Etc.") (344) - we can perhaps site her attempts "[n]ot to totalize, not to pre- or proscribe" (352), as well as her refusal to be bound by the kind of "reason that plows its way to authority" (351). Replacing these strictures, and subverting the binding nature of boundaries, is an almost Steinian series of "beginnings again and again":

Along comes something - launched in context.
     How do we understand this boundary?
     Let's begin by posing it as a dilemma.
[…]
and so we begin by proposing that the boundary is not an edge but a conjunction (339)
The dialogical nature of the writing is in some ways reminiscent of Rosmarie Waldrop's talk 'Alarms & Excursions' published in The Politics of Poetic Form, in which she investigates, among other things, the elusive "borderline between private and public" (47). Hejinian's echoing of and rebounding off quotations - by herself and others - followed by expositions or "excursions" and "counter alarms," though not specifically headed as such (as in Waldrop's paper), implicitly make up the form of 'Reason.' For instance, she opens with the phrase or 'thesis': "Along comes something - launched in context" from her long poem Happily (2000), followed by an excursion: "The term [dilemma] comes from the Greek…", followed by a counter alarm: "But perhaps my phrase presents more than a dilemma, perhaps it's a dilemma to excess…" (339). I take both of these poets' and Scalapino's - perhaps the most extreme of the three writers26 - alternative approaches to the form of the theoretical paper to be already a kind of anti-authoritative mode; particularly their embracing, rather than attempted banishing of "doubts, complications and distractions" (Waldrop, 45). In some ways their explorations of heterogeneity, multitudinousness and difference, in the form as well as the content of their papers, are comparable to those feminists' (particularly French feminists') explorations of language's potential to subvert social inequalities through a subversion of received logocentric values. As Hejinian wrote in 'The Person and Description':

boundary problems […] are artistic and literary […] but they get played out in social and economic life, which responds both to the rigidity of boundaries (between, for example, public and private, history and daily life, male and female) and to their breakdown. Much of social violence, from domestic fighting to racism, rape, torture, and terrorism, is in various ways, a response to, and a representation of, boundary probs. Description […] bounds a person's life, whether narrowly or broadly. In another sense it likewise bounds a person, and this is a central (perhaps the classic) issue for feminism, which recognizes that traditionally women are often described but, until recently, they have very seldom been the describers. (206)
Rosmarie Waldrop's response, in 'Alarms & Excursions,' to the fact that poets are no longer the "legislators of the world" (45) is revealing, particularly in its gendering of the issue:

I must say I am not sorry. Or is it a male aspiration? I certainly have no desire to lay down the law. To my mind writing has to do with uncovering possibilities rather than with codification. (The Politics of Poetic Form, 46)
This is comparable to Leslie Scalapino's (rhetorical) "sense of relief that 'poetry has no relation to society'" (Public World, 23), in contrast to those (male) Language poets that, in her view, seek "social power" (18) - her specific example here is Bob Perelman - by offering a "polemics-based writing" (21) that continues to promulgate the divisions between public and private, social (or effective) and personal and experiential, and so in Perelman's opinion, "failed" (18).27 Scalapino's observations critique Perelman's talk, given at the University of New Hampshire in 1996, for being "polemics-based":

polemics-based writing merely imposes point of view and suppresses demonstration.
[…]
'Social power' is the formation ('I') am trying to ('must') dispel. (The Public World, 21)
Yet Scalapino's view should not be read as a denial of poetry's social effect. Rather, whatever social effect poetry has is implicit - "poetry is society's secret interior" (21) - and incremental, developing "throughout the minute notations (isn't any of them per se, at any one time)" (Public World, 5). This has to do with the fact that poetry is written by individuals, who are part of society, rather than the degree to which the poetry spells out its political content. Scalapino's work is preoccupied with the nonseparability of the individual, and the individual's writing, and the public world in which s/he lives. As she writes:

One has despair in 'experiencing' that people have no connection to actions (outside, or their own) - even though these actions as if taking place 'secretly' change everything. (23)
And:

My sense is 'subjectivity' […as] separation […] Poetically, this separation itself (delineated as writing[…)] is also a shadow (evocation) of that which is 'exterior,' the public (22).
Throughout Scalapino's work, interiority and exteriority are mutually informing. The implication of the book's title - The Public World / Syntactically Impermanence - is that syntactical impermanence is "the public world," or at least one of its pressured manifestations, though the suggestion is that any symbiosis will not be fixed.

Waldrop's paper 'Alarms & Excursions' argues similarly:

The borderline between private and public is very elusive. On the one hand, there seems to be a fairly high quantitative threshold for something to have effect. On the other hand, I suspect that nearly everything we do has some social effect, simply because we are members of a society. (The Politics of Poetic Form, 47)
These also compare to Hejinian's citation, in 'Reason,' from Hannah Arendt's The Human Condition:

[A]ction, though it may proceed from nowhere … acts into a medium where every reaction becomes a chain reaction and where every process is the cause of new processes […] the smallest act in the most limited circumstances bears the seed of the same boundlessness. (Inquiry, 352)
         Against an authoritarian, prescriptive or "polemics-based" writing - even of a radical, socialist kind - the theoretical essays of these women are, as Hejinian puts it in her introduction to Language of Inquiry, provisional, even contradictory (4) and integrally related to their creative work:

[T]hese essays assume poetry as the dynamic process through which poetics, itself a dynamic process, is carried out. The two practices are mutually constitutive and they are reciprocally transformative. (1)
This is certainly apparent in 'Reason,' the focus of which shifts almost from paragraph to paragraph, as thoughts written provoke new associations, tangential ideas or what Hejinian has called "parallelisms" from amongst the "infinite number of sequences" that are "underway."28 For, as Hejinian wrote in 'Continuing Against Closure':

nothing can restrain meaning, nothing can contain all the implications, ramifications, nuances, and connotations that cascade and proliferate from any and every point in any and every instance of what is or is thought to be. And nothing can arrest the ever-changing terrain of ubiquitous contexts perpetually affecting these. This alone must keep one in a condition that is the very contrary of closed.29
         In its shifting, 'open' nature, then, 'Reason' plays out the need its preface claims for a theory that is

always everywhere mutable. It is the interminable process by which we are engaged with the changing world around us and made ready for the changes it requires from us. (Inquiry, 338)30
The essay also highlights poetry's inherently contextual nature, as something always already involved with a poetics, as well as a history. In the case of Language poetry, this context / history includes, as we have seen, the very difficulties of producing a theory that is not classed as separate from its poetry, or a poetry of social, political and philosophical ideas. This produces, in Hejinian's phrase, "a dilemma to excess" (339) which leads, rather than to resolution or conclusion, to the need for constant re-examinations and redefinitions of one's position in relation to one's writing, one's ideas, one's community, and /or society in general.

         Rather than a unifying or unified logic, Hejinian's essay entertains and manipulates numerous "logics" - as set out by her in the introduction to Inquiry:

some of which take shape as grammar, some as sonic chains, some as metaphors, metonyms, ironies, etc. there are also logics of irrationality, impossibility, and a logic of infinite speed. (3)
This is, according to Hejinian elsewhere, because "events […] advance in leaps that leave logicians behind" ('Continuing Against Closure'). Again, we can compare Waldrop's commitment to a poetry that "is an alternate logic":

It is not illogical, but has a different, less linear logic which draws on the more untamed, unpredictable parts of our nature. This is part of what I think my Reproduction of Profiles addresses […] It works with a logical syntax, all those "if-then" and "because," but constantly slides between frames of reference. It especially brings in the female body and sets into play the old gender archetypes of logic and mind being "male," whereas "female" designates the illogical: emotion, body, matter. And I hope that the constant sliding challenges these categories. (The Politics of Poetic Form, 59)
         Hejinian's essay, above all, asserts the poet-theorist's need for perpetual self-questioning: thought that "look[s…] out toward the world as well as self-critically inward" (338).31 Yet she also registers awareness of the sort of vicious hermeneutic circles that can result from a constant rupturing and undoing of one's owns beliefs, which have led, in the case of much poststructuralist thought, to nihilisms. As she writes:

Perhaps these are inevitable effects of the famous (or notorious) postmodern (or postpostmodern) negativity to which so much thought has been given - thought directed toward the unthinkable and reflecting an obsession with the unknown, the meaningless, the unspeakable, the unapproachable, the unbearable, the impasse, or, as here, the dilemma - leaving poetics (and poetry) to be practiced in a gap of meaning […] a gap […] which one could also call reason. (Inquiry, 340)
Subverting, or "out-racing" (Scalapino)32 such negativity, the gap of meaning explored by Hejinian here, becomes an "affirmation" (351) or "moment of incipience" (343), a "border zone" (340) between concepts which, according to Hejinian, is the start of awareness of the multiplicity, complexity and contradiction in all areas of thought. It is at the meeting-place or border between ideas and assumptions (as between different cultures and languages, 339) that meaning, and awareness of meaning, occurs. That is why the theme or topos of the border is so crucial to Hejinian throughout her poetry and poetics.33 In 'Barbarism,' for instance, she explains how the idea of the border is for her, not an edge, but the very condition of consciousness of experience:

the border […] is the milieu of experience. It provides us simultaneously with awareness of limit and limitlessness. As George Oppen said of poetry, "it is an instance of 'being in the world'" at the limits of judgment, the limits of […] reason." (Inquiry, 327-8)
And in A Border Comedy she writes:

A boundary is not that at which something stops but, as the Greeks recognized,
         that from which something begins34
         Hejinian is at pains to point out that the sorts of "coinciding" ('Reason,' 342) of perceptions she espouses in her work lead neither to a "directionless pluralism" (348) - of the kind she implies poststructuralism sometimes falls prey to - nor to a banishment of "doubt" (351),35 as she writes at the end of 'Reason':

We don't - as writers or as persons - go beyond "all limitations" and "all boundaries" - we enter and inhabit them. (Inquiry, 352)
Still, in her attempts, and those of Waldrop and Scalapino, to reject prescriptions and to overcome the "artificial and inaccurate boundary" (Silliman) between poetry and theory, by undertaking "an integrated style" (Hejinian, 'If Written Is Writing,' Inquiry, 26), or "poetic-critical 'theory'" (Scalapino, The Public World, 22), these women Language poets have adopted necessarily different, explorative and creative modes or styles of writing, and as such, risk misapprehension and rejection by critics, institutions and wider audiences. They incur "marginaliz[ation]" (Fraser) and "misrecognition" (Harryman) even by others working within experimental poetic genres. As Susan Howe asks:

Why are there so few women (until just recently) in this tradition? This tradition that I hope I am part of has involved a breaking of boundaries of all sorts. It involves a fracturing of discourse, a stammering even. Interruption and hesitation used as a force. A recognition that there is an other voice, an attempt to hear and speak it. […] Yet even here when the history of this sub sub group gets written even here women get shut up or out. (The Politics of Poetic Form, 192-3)
Yet these modes of 'difference,' or 'strangeness,'36 even of 'foreignness' (in Hejinian's terms) may be proper to the experiences of these poets and of poetry itself. As when Scalapino writes: "individuals in writing or speaking may create a different syntax to articulate experience, as that is the only way experience occurs" (The Public World, 26), or when in 'Strangeness' Hejinian argues that "a poetics of description" and "scrutiny" is "a poetry of consciousness, which is by its very nature a medium of strangeness" (Inquiry, 159). If the differences in the ways these writers articulate a poetics result in their work being propelled into the same theoretical "wilderness" (Elaine Showalter, 1981), "minefield" (Annette Kolodny, 197937) or "wild zone" (Cordelia Chavez Candelaria, 199338) in which many feminist literary critics feel themselves to be treading, then, this may be at once the result of deliberate oppositional strategies against, as Hejinian puts it, "established power structures, and not just those that would exercise authority over aesthetics" ('Happily,' Inquiry, 384) and at the same time, closer to reality as these writers experience it.

The language that is 'experimentally' based corresponds to people's experience; as the act of 'one's' experiencing; […] Doctrine doesn't reflect 'our' / their experience; is alien to it. (Scalapino, 'The Cannon,' The Public World, 24)







-----------------------------------------


Footnotes

1 Elaine Showalter, 'Feminist Criticism in the Wilderness,' Critical Inquiry 8. (University of Chicago, Winter, 1981)

2 Lyn Hejinian, 'Reason,' The Language of Inquiry (University of California Press: California and London, 2000), 339.

3 Donna Przybylowicz, 'Contemporary Issues in Feminist Theory' from Criticism Without Boundaries: Directions and Crosscurrents in Postmodern Critical Theory, ed. Joseph A. Buttigieg (University of Notre Dame Press: Indiana, 1987) 129.

4 French feminists like Cixous, Kristeva, Clement and Irigaray have, for some time, been critical of their American counterparts who, they feel, "attempt to fit into the patriarchal system as equal to men and in the process reinforce the logo-, phallo-centric order." ibid. 135

5 As Erica Hunt put it: "Dominant modes of discourse, the language of ordinary life or of rationality, of moral management, of the science of the state, the hectoring threats of the press and media, use convention and label to bind and organize us." 'Notes for an oppositional poetics,' The Politics of Poetic Form, ed. Charles Bernstein (Roof Books: New York, 1990) 199.

6 'The Cannon,' from The Public World / Syntactically Impermanence (Wesleyan University Press; Hannover and London, 1999), 20.

7 Showalter, Elaine. 'Toward a Feminist Poetics,' Women’s Writing and Writing About Women. (Croom Helm: London, 1979).

8 Seyla Benhabib 'From Identity Politics to Social Feminism: A Plea for the Nineties,' online, 1993

9 'Sorties: Out and Out: Attacks/Ways Out/Forays.' The Newly Born Woman. Trans. Betsy Wing. (University of Minnesota Press: Minneapolis, 1986) 63-132.

10 See also Scalapino's 'What /Person: From an Exchange,' Poetics Journal 9, ed. Barrett Watten and Lyn Hejinian June 1991: "Viewed critically, this struggle of Western dualism may (as a direction of writing melding with criticism) lead to being trapped in and by its convention of analysis." 64.

11 Przybylowicz's essay delineates four different ways in which feminist scholars have responded to this dilemma in recent history. These have been, as she puts it: 'revisionary,' 'gynocritical', 'revolutionary linguistic' and 'Marxist' (129-130).

12 Eleana Kim's 'Language Poetry: Dissident Practices and the Makings of a Movement' (online, 1994) provides a good overview of how "the question of theory came to be the most contested element in the Language poets' emergence."

13 Ironwood 20, no. 10 (1982).

14 How2, Vol. I, No. 2, September, 1999.

15 Where we stand: Women Poets on Literary Tradition, ed. Sharon Bryan (Norton: New York and London, 1993).

16 Ron Silliman, 'Canons and Institutions: New Hope for the Disappeared,' The Politics of Poetic Form, 166.

17 See for instance French theory in America, ed. Sylvere Lotringer and Sande Cohen (Routledge: New York and London, 2001).

18 Linda Rheinfield explores this further in Language Poetry: Writing as Rescue (Louisiana State University Press: baton Rouge and London, 1992).

19 There have of course been as many different poststructuralisms as there have been feminisms and Language poetries - as the title of Douglas Messerli's 1987 anthology attests; as many, if not more than the number of people writing them. This perhaps explains why some versions of poststructuralism were directly embraced by feminist and Language writers, while others were explicitly rejected. However, Scalapino maintains, regarding her own poetry, that "While taking into account that at every point one sees in terms of and as interpretations (philosophy one learned and accepted), the writing doesn't have a philosophical basis except that of 'experiment' per se -'on itself'" 'thin-space' The Public World / Syntactically Impermanence 39-40.

20 In the same essay Hejinian writes: "Prominent characteristics of Language writing can […] be attributed to its involvement (directly or indirectly) with certain post-Holocaust themes, very much in the way poststructuralist and so-called postmodern theory (as in the writings of Levinas, Lyotard, Derrida, Kristeva, Deleuze and Guattari, Blanchot, etc.) is, with its realization, perhaps first noted by Walter Benjamin, that fraud produces atrocity." 325.

21 Many Language writers took on university posts in the '80s and '90s.

22 A younger Ron Silliman was more extreme in his rejection of "the cooption of these [Language] figures into university canons and the defusion of their "original" intent, historical precedence, and specificity." Introduction to In the American Tree (The National Poetry Foundation: Maine and Orono, 1971.

23 For instance the refusal of Cambridge University, England, to give Derrida an honorary degree in 1992, on the grounds that his writing turns "philosophical speculation" to "gibberish" (Peter Lennon, 1992 article for The Guardian).

24 Cf. George Hartley: their "elaborate network of small presses and talk series […] has possibly allowed for a greater degree of cross-fertilization and of independence from the defining process of academic criticism than perhaps any group since the Black Mountain school." 'Textual Politics and the Language Poets' (1989, from American Literature, Vol. 62, No. 2 Jun., 1990, pp. 361-362).

25 Lotringer explains how as a theorist himself, he had attempted in the '70s and '80s to bridge the gap between theory and praxis or art, as he saw it in America, for example, by founding Semiotext(e) magazine in '74: "[B]ecoming American in America, for French theory, could mean only one thing: becoming imperceptible. […] This is, in a sense, what I tried to so with Semiotext(e) […] each issue was a way of "doing theory" the way artists "do art," by establishing between found material, displaced documents, original essays, interview, photographs, quotes, and so on, what Cage called a "non-relationship" and Deleuze and Guattari a "nondisjunctive synthesis." Things can coexist together, each preserving a life of its own while interpenetrating the other in a richer, more complex way. And this nonsynthesis wasn't restricted to the space inside; it also was meant to hang thought between worlds outside that remained separate - disparate milieus of artists, punks, young academics, activists, and others that existed apart - sliding each along the other without touching." French Theory in America, 128.

26 For instance, the first words on the verso leaf of the The Public World / Syntactically Impermanence's title page are: "As: Nagarjuna's "destruction of all philosophical views" - obviously this would include all modes of articulation, and any definitions or procedures of "discourse." And in 'Experience on Sight,' Scalapino criticises Hejinian's poetics for not being radical enough: "I thought recently you described (at the university) your writing in terms of ideas - that it is "comparing cultures" - which will be accepted as description of the writing (its importance) but which are not the gesture that occurs as the writing (the mind coming up with whatever it is at that moment only). (Acknowledgement that it is perspective only.) Because you know professors will tend not to like the 'idea' of the mind and only its action at the moment, because they don't trust that. It isn't 'any thing'" (42).

27 Perelman was, according to Scalapino, arguing that "'experimentalist' modes have failed because their writing, by being its formal medium […] does not have "social power." 18.

28 My Life in the Nineties (Shark Books: New York, 2001), 69. Cf. Hejinian's introduction to Inquiry on the logics of connections and linkages: "poetry follows pathways of thinking and it is that that creates patterns of coherence. It is at points of linkage - in contexts of encounter […] that one discovers the reality of being in time, of taking one's chance, of becoming another, all with the implicit understanding that this is happening. These notions are central even in the earliest of the essays collected here, though they are most explicit in the later ones." 3.

29 Hejinian, 'Continuing Against Closure,' Jacket #14, July 2001.

30 Scalapino shares this desire for a writing that might be continually moving, out-racing conceptual categorisations. She is influenced in this by the philosophy of the 2nd Century Buddhist, Nagarjuna, because "the content of the world is not an established order or form, but a process of ordering & form-giving, […] every order must make way for another order, every form for another form." Hejinian, 'Figuring Out,' How2, Vol. I, No. 7, Spring 2002. 7.

31 This is also crucial to Waldrop's and Scalapino's work: "Without being a message or polemics, this attention […] is: 'watching the experience of one's mind at once as if 'with' one's physical actions - and watching as being itself action.'" Scalapino, The Public World, 13.

32 "The refusal to be defined, by the action of out-racing 'one being defined' - and not 'being' that action either (of out-racing) […] Writing 'could be' leaping outside the 'round' of being interiorly / culturally defined (at all) (by oneself or outside) - yet the language intrinsically can't do that?" 'Silence and Sound / Text' The Public World, 32. Hejinian also writes about this element of Scalapino's work in 'Figuring Out,' 4.

33 Cf. A Border Comedy, and The Guard. In 'Language and Paradise,' Hejinian describes the figure of the guard "as border guard and as interloper" (59). And in 'Continuing Against Closure' she writes: "I can speak in favor of the border, which I would characterize not as a circumscribing margin but as the middle - the intermediary, even interstitial zone that lies between any one country or culture and another, and between any one thing and another." Jacket #14 - July 2001, 2.

34 A Border Comedy (Granary Books: New York, 2001) 18.

35 Indeed, the dilemma is, for Hejinian, constituted of doubt: "the affirmation which is a feature of the poetics I am describing - one that constantly questions assumptions, especially its own - is lodged in a dilemma, and therefore in that activity of mind which we term doubt […] what is at stake is affirmation of our deepest reason, the one that tells us that things and our experiences of them count." 'Reason,' Inquiry, 351.

36 See Hejinian's essay of the same name in Inquiry, 135-160.

37 Kolodny, 'Dancing Through the Minefield: Some Observations on the Theory, Practice, and Politics of a Feminist Literary Criticism,' Feminist Studies 6: 1 Spring 1980.

38 Candelaria, 'The "Wild Zone" Thesis as Gloss in Chicana Literary Study," 1993. From Feminisms, ed. Robyn R. Warhol and Diane Price Herndl (Macmillan Press: Hampshire, 1997) 248-256.







Bibliography


Benhabib, Seyla, 'From Identity Politics to Social Feminism: A Plea for the Nineties' (online, 1993)

Candelaria, Cordelia Chavez, 'The "Wild Zone" Thesis as Gloss in Chicana Literary Study," 1993, in       Feminisms, eds. Robyn R. Warhol and Diane Price Herndl (Macmillan Press: Hampshire, 1997)

Cixous, Helene, 'Sorties: Out and Out: Attacks/Ways Out/Forays.' The Newly Born Woman. Trans.       Betsy Wing (University of Minnesota Press: Minneapolis, 1986) 63-132

------- The Helene Cixous Reader, ed. Susan Sellers (Routledge: London and New York: 1994)

Fraser, Kathleen, 'Partial Local Coherence / Regions with Illustrations / A Personal Account of       Encountering,' Ironwood 20, no. 10 (1982)

------- 'The Tradition of Marginality,' in Where We Stand: Women Poets on Literary Tradition, ed.       Sharon Bryan (Norton: New York and London, 1993) 52-67

------- Translating the Unspeakable: Poetry and the Innovative Necessity (University of       Alabama Press: Tuscaloosa and London, 2000)

Harryman, Carla, 'Women’s Writing: Hybrid Thoughts on Contingent Hierarchies and Reception,'       How2, Vol. 1, No. 2 (September, 1999)

Hartley, George, 'Textual Politics and the Language Poets' 1989, in American Literature, Vol. 62,       No. 2 (June 1990) pp.361-362

Hejinian, Lyn, The Language of Inquiry (University of California Press: California and London,       2000) 339-355

------- My Life in the Nineties (Shark Books: New York, 2001)

------- 'Continuing Against Closure,' Jacket #14 (July 2001)

------- 'Figuring Out,' How2, Vol. I, No. 7 (Spring 2002)

------- A Border Comedy (Granary Books: New York, 2001)

------- 'The Guard,' in The Cold of Poetry (Sun & Moon Press: Los Angeles, 1978) 11-41

Howe, Susan, 'Encloser,' in The Politics of Poetic Form, ed. Charles Bernstein (Roof Books:       New York, 1990) 175-197

Hunt, Erica, 'Notes for an Oppositional Poetics,' in The Politics of Poetic Form, ed. Charles       Bernstein (Roof Books: New York, 1990) 197-213

Irigaray, Luce, 'This Sex which is not One,' 1977, in Feminisms, eds. Robyn R. Warhol and Diane       Price Herndl (Macmillan Press: Hampshire, 1997)

Kim, Eleana, 'Language Poetry: Dissident Practices and the Makings of a Movement' (online, 1994)

Lotringer, Sylvere and Cohen, Sande, eds. French Theory in America Routledge: New York and       London, 2001)

Kolodny, Annette, 'Dancing Through the Minefield: Some Observations on the Theory, Practice, and       Politics of a Feminist Literary Criticism,' Feminist Studies 6: 1 (Spring 1980)

Messerli, Douglas, ed. Language Poetries (New Directions: New York, 1987)

Przybylowicz, Donna, 'Contemporary Issues in Feminist Theory' from Criticism Without       Boundaries: Directions and Crosscurrents in Postmodern Critical Theory, ed. Joseph A.       Buttigieg (University of Notre Dame Press: Indiana, 1987)

Rheinfield, Linda, Language Poetry: Writing as Rescue (Louisiana State University Press: Baton       Rouge and London, 1992)

Scalapino, Leslie, The Public World / Syntactically Impermanence (Wesleyan University Press:       Hannover and London, 1999)

Showalter, Elaine, 'Feminist Criticism in the Wilderness,' Critical Inquiry 8. (University of Chicago:       Winter, 1981)

------ 'Toward a Feminist Poetics,' Women’s Writing and Writing About Women (Croom Helm:       London, 1979)

Silliman, Ron, ed. In the American Tree (The National Poetry Foundation: Maine and Orono, 1971)

--------'Canons and Institutions: New Hope for the Disappeared, in The Politics of Poetic Form,       ed. Charles Bernstein (Roof Books: New York, 1990) 149-175

Sosnoski, J., James, 'A Mindless Man-Driven Theory Machine, 1989, in Feminisms, eds. Robyn R.       Warhol and Diane Price Herndl (Macmillan Press: Hampshire, 1997) 33-51

Waldrop, Rosmarie, 'Alarms & Excursions,' in The Politics of Poetic Form, ed. Charles Bernstein       (Roof Books: New York, 1990) 45-73

Watten, Barrett and Hejinian, Lyn, eds. Poetics Journal 9 (June 1991)








© Emily Critchley November 2006

  • Twitter
  • Intercapillary Places (Events Series)
  • Publication Series
  • Newsreader Feed